MARCHITA
LETRAS / LYRICS
Canciones por Silvana Estrada
Traducción por Mónica Mansour
MÁS O MENOS ANTES
Más o menos antes no había mucho que defender
un gato, una ventana y algunas lluvias sobre papel
Más o menos antes de conocerte no había misterio
de quien renueva auroras sin la costumbre de fríos inviernos
Pero tengo que acostumbrarme a que seas tú mi domingo en casa
y entiende que la tristeza después de tanto se hizo mi aliada
que la enfermedad del siglo se me estremece con esta bruma
ahora que somos náufragos en la luna
MORE OR LESS BEFORE
More or less before there was not much to defend
a cat, a window and some rain on paper
More or less before knowing you there was no mystery
of who renews dawns without the habit of cold winters
But I have to get used to you being my Sunday at home
and please understand that after so long sadness became my ally
that the illness of the century shudders within me with this fog
now that we are castaways on the moon
LA CORRIENTE
Me diste un par de canciones
y un libro de tu ciudad
me diste tres vueltas bailando
y yo flotando sin pensar
Me diste una nueva corriente
la ruta directa hacia el mar
llegaste con vientos del este
a este sur de lento hablar
Cambiaste mareas y corrientes
dejaste tu nombre en el mar
volteaste la cara sonriente
y yo que no supe nadar
Te fuiste marcando destinos
la nueva inquietud por volar
por ir recorriendo caminos
hasta volverte a encontrar
Te fuiste cubriendo mi suerte
con viejas palabras de sal
que viva en la piel la corriente
si es que deja un temporal
Que viva en la piel la corriente
THE CURRENT
You gave me a couple of songs
and a book about your city
with three whirls you danced me
and I floated without thinking
You gave me a new current
the direct route to the sea
you came with winds from the East
to this slow-speaking South
You changed tides and currents
you left your name on the sea
you turned a smiling face
and I knew not how to swim
You marked fates when you left
with your new urge to fly
to go on trekking paths
until I’d find you again
You left and covered my luck
with old words of salt
let the current live on my skin
if it brings forth a tempest
Let the current live on my skin
TE GUARDO
Tengo tres caras posibles
tú me las quitas todas
tengo una risa con alas
que vuela si estamos a solas
Tengo una voz y una piel
que quieren que tú las descifres
tengo la vida muy corta
para entender lo que dicen
Tus ojos que cuando los miro
brillan igual que los míos,
pero no logro entender
de qué van
Pero si un día tú me encuentras
y ahora piensas diferente
te guardo un poquito de fé
para abrir los ojos y verte
Pero si un día tú me encuentras
y ahora piensas diferente
te guardo mi luz de mañana
mis ojos mi amor y mi almohada
Tengo dos besos pendientes
uno por cada mejilla
y un abismo de cristal
por cada herida
Tengo el espacio carente
que ocuparía tu abrazo
si se nos diera el caso
de vernos lejos de la gente
Tengo la vida muy corta
y tu la mirada decente
y a mí no me importa pensar
lo imposible de tenerte
FOR YOU I'LL KEEP
I have three possible faces
you take them all away
I have a winged laughter
that flies when we’re by ourselves
I have a voice and a skin
that want to be deciphered by you
My life is too short
to understand what they say
Your eyes when I look at them
shine just like mine
but I cannot understand
what they are about
But if one day you find me
and then think differently
I’ll keep a bit of faith for you
so I can open my eyes and see you
But if one day you find me
and then think differently
I’ll keep my morning light for you
my eyes my love and my pillow
I have two pending kisses
one for each cheek
and a crystal abyss
for each wound
I have the empty space
that your embrace would occupy
were we given the chance
to meet away from others
My life is very short
you have a decent gaze
and I don’t mind thinking
how impossible it is to have you
UN DÍA CUALQUIERA
Quiero un día cualquiera
de prisas y argumentos
de noches que me esperen
fresquitas y en silencio
Quiero ser del tiempo
si acaso un eco hermoso
pasar la vida entera
mirándote a los ojos
Quiero ser apenas
murmullo de tu boca
a veces verso alegre
y a veces mariposa
Quiero ser del miedo
rival en tu alma
y cuando caiga el alba
tu cuerpo esté primero
Quiero ser del miedo
rival en tu alma
y cuando caiga el alba
decirte que te quiero
A DAY LIKE ANY OTHER
I want a day like any other
with haste and arguments
with nights that await me
cool and in silence
Of time I’d like to be
if anything, a beautiful echo
to spend my whole life
looking into your eyes
I barely want to be
a murmur in your mouth
sometimes joyful verse
sometimes butterfly
Of fear I want to be
the rival in your soul
and when dawn breaks
have your body there first
Of fear I want to be
the rival in your soul
and when dawn breaks
tell you that I love you
SABRÉ OLVIDAR
Sabré olvidar
porque el silencio no da opción cuando uno canta
y este dolor se ha de esfumar en mi garganta
sabré olvidar
Sabré olvidar
aunque ahora cargue la desgracia entre mis dientes
pues sonreír es un remedio de valientes
sabré olvidar
Y que te cante quien te quiera de verdad
y que te llore aquel que no te sepa amar
y que te robe el corazón sin avisar
para que entiendas de milagros y del mar
Voy a callar un par de días
alejarme de tu nombre
abandonar mi artillería
abrazarme al horizonte y a olvidar
sabré olvidar
Sabré bailar
sabré tomar entre mis manos la alegría
y devolverla poro a poro
hasta mi vida
sabré olvidar
Sabré gritar
pintar colores en el techo con mi boca
dejar de lado tu promesa que me estorba
sabré olvidar
Y que te cante quien te quiera de verdad
y que te llore aquel que no te sepa amar
y que te robe el corazón sin avisar
para que entiendas de milagros y del mar
Voy a callar un par de días
alejarme de tu nombre
abandonar mi artillería
abrazarme al horizonte y a olvidar
sabré olvidar
I'LL LEARN TO FORGET
I’ll learn to forget
for silence gives no choice when I sing
and this pain will vanish from my throat
I’ll learn to forget
I’ll learn to forget
though I now carry disgrace between my teeth
for smiling is the remedy of the brave
I’ll learn to forget
And may the one who truly loves you sing for you
and may the one who can’t love you cry for you
and may your heart be stolen with no warning
so you’ll understand about miracles and the sea
I’ll be quiet for a couple of days
drift away from your name
abandon my artillery
hug the horizon and forget
I’ll learn to forget
I’ll learn to dance
take joy between my hands
and bring it back pore by pore
into my life
I’ll learn to forget
I’ll learn to scream
painting colors on the ceiling with my mouth
leaving aside your promise that thwarts me
I’ll learn to forget
And may the one who truly loves you sing for you
and may the one who can’t love you cry for you
and may your heart be stolen with no warning
so you’ll understand about miracles and the sea
I’ll be quiet for a couple of days
drift away from your name
abandon my artillery
hug the horizon and forget
I’ll learn to forget
MARCHITA
Te he perdido tantas veces
que inevitable es el recuerdo
y la angustia del reencuentro
de tu piel contra mi piel
Me ha costado tanto y tanto
que ahora mi alma se marchita
y se deshace en lagrimitas
que se olvidaron de rezar
Y si yo hubiera sabido
que para ti yo era tan poco
hubiera sido más prudente
al entregarte el corazón
Y si yo hubiera sabido
que para ti todo era un juego
aquel verano entre tus besos
no hubiera escrito esta canción
Poco a poco voy perdiendo
la claridad de tu retrato
pero no olvido ni un segundo
el dulce tacto de tus manos
WITHERED
I’ve lost you so many times
that inevitable is the memory
and the anxiety of the union
of your skin next to mine
It has cost me so very much
that my soul now withers
and dissolves into little tears
that forgot how to pray
And if I had known
that to you I meant so little
I would have been more prudent
when handing you my heart
And if I had known
that to you it was all a game
among your kisses that summer
I would never have written this song
Little by little I am losing
the clarity of your portrait
but I won’t forget for a second
the sweet touch of your hands
TRISTEZA
Tristeza, pregunto:
¿Cuánto más hay que esperar
para que entiendas
que yo canto por llorar?
Te pido un suspiro
que me alivie el verbo amar
y un beso prudente
que me salve de extrañar
A aquel que ya no está
y tú que no te vas
Te pido una vez más
Tristeza, déjame en paz
Ya nunca me acuerdo
cuántos besos hay que dar
para que el viento
se reviente por bailar
Si un día yo dije
que el amor me iba a salvar
Tristeza, te pido
no me cambies la verdad
De aquel que ya no está
y tú que no te vas
Te pido una vez más:
Tristeza, déjame en paz
SADNESS
Sadness, I ask:
How long must I wait
until you understand
that instead of crying I sing?
I beg you for a sigh
that will relieve me from love
and a prudent kiss
that will save me from yearning
To him who is gone
and to you who never leave
I’ll beg once again:
Sadness, leave me alone
I never remember
how many kisses should be given
so that the wind
explodes craving to dance
If one day I said
that love would save me
Sadness, I implore
do not overturn my truth
To him who is gone
and to you who never leave
I beg once again:
Sadness, leave me alone
CARTA
Yo sé que eres libre de irte
como también de quedarte
hasta que afinemos gestos
y olvidarnos del lenguaje
Que baste con la mirada
para decir que te quiero
que baste con un suspiro
para descifrar tus miedos
Quizá por eso te vas
quizá por eso regresas
por la nueva seriedad
insoportable que nos aterra
Por eso este mantenerle
olvido a la soledad
pero es que cuando nos vamos
los dos volteamos atrás
Y puede que eso sea cierto
y un día también me iré
que el amor no dura un siglo
y el río no corre al revés
y puede que se equivoquen
y el miedo nos juegue mal
y por ahorrarnos dolores
el viento nos deje atrás
Yo sé que seguro encuentras
un beso que sepa igual
a mis labios que ahora te nombran
quedito pa’ no afrontar
que yo te propongo un trato
porque ya no puedo más
con este constante intento
de huir para regresar
Propongo mirarnos lento
y hacer de la piel hogar
fugarnos a cielo abierto
rehacer nuestra idea del mar
volver a inventar el tiempo
dejar las armas en paz
dar sentido al movimiento
de un paso que no va atrás
LETTER
I know you are free to leave
as well as to stay
until we refine gestures
and forget about language
Let one gaze be enough
to say that I love you
let one sigh be enough
to decipher your fears
Maybe that’s why you leave
maybe that’s why you return
because of this new unbearable
solemnity that terrifies us
Thus we go on keeping
solitude in oblivion
but the fact is when we part
we both always look back
And maybe that is true
and one day I will also leave
for love doesn’t last a century
and the river doesn’t flow upstream
and maybe they are mistaken
and fear will mess with us
and to spare us the pain
the wind will leave us behind
I know you will surely find
a kiss that tastes the same
as my lips that now name you
quietly so as not to face
that I want to make a deal with you
because I can no longer stand
this constant effort
of escaping just to return
I propose gazing at each other slowly
to make our skin a home
flee into the open sky
create a new notion of the sea
invent time again
leave the weapons in peace
give sense to the movement
of a step that does not retreat
CASA
Mi casa es un recuerdo primavera
de pálidas plegarias sin Dios
Mi casa es lo que queda del verano
de aquella insoportable inundación
Y entiendo que la vida me reproche
mi insólita vejez del corazón.
Mi casa es una estrella que se apaga
Que triste se despide de mi voz
que triste se despide de mi voz
Mi casa es un jardín enamorado
que crece insoportable bajo el sol
Mi casa son tres risas que se abrazan
que dicen los que saben que es amor
Y entiendo que la vida me reproche
mi insólita vejez del corazón
Mi casa es una estrella que se apaga
Que triste se despide de mi voz
que triste se despide de mi voz
HOUSE
My house is a spring memory
of pale prayers without God
My house is what’s left of the summer
of that unbearable flood
And I understand life reproaching
the unexpected old age of my heart
My house is a star that fades
that sadly bids farewell to my voice
that sadly bids farewell to my voice
My house is an infatuated garden
that blooms unbearably under the sun
My house is three embracing laughters
those who know call it love
And I understand life reproaching
the unexpected old age of my heart
My house is a star that fades
that sadly bids farewell to my voice
that sadly bids farewell to my voice
SER DE TI
Sálvame del ruido y del silencio
que no me queda nada si te vas
Yo sé que estar conmigo nunca es fácil
que mi voz es el derrumbe de tu mar
Y entiende, por favor, yo te lo pido
que sin tus manos, este cuerpo está de más
Así que vuelve, cuando tú quieras vuelve
que yo esta guerra ya la perdí
Y si es preciso, te doy la luna y vuelves
para que entiendas que soy de ti
BELONGING TO YOU
Save me from the noise and from the silence
for I have nothing left when you are gone
I know being with me is never easy
my voice is the landslide of your sea
And please understand, I implore,
without your hands this body has no use
So come back, whenever you want come back
for I’ve already lost this war
And if needed, I’ll give you the moon and you’ll come back
just to realize that I belong to you